• AFRIKAANS


    Afrikaans !

    A comme l'amour que j'ai pour toi Afrika !
    Faut-il mourir pour être aimé ?
    Respect de l'autre est une qualité
    Incendie d'étoiles lactées
    Kamikazes armés de silence
    Artistes en pleine création
    Adorons-nous sans turbulence
    Ne jouons plus aux hérissons !
    S'il te plait, dis-moi que tu m'aimes,



    L'afrikaans est une langue germanique issue du néerlandais parlé dans le sud de la Hollande au XVIIème siècle. Le mot afrikaans signifie « africain » en néerlandais. L'afrikaans est la plus jeune des langues germaniques.

     

    Artikel 1

    Alle menslike wesens word vry, met gelyke waardigheid en regte, gebore. Hulle het rede en gewete en behoort in die gees van broederskap teenoor mekaar op te tree.



    Article 1
    Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.


    g e d i g


    <script src='http://www.kazeo.com/inclusion/afficher_fichier.php?urlfichier=http://www.youtube.com/v/tmtXFN53AR8&hl=en&fs=1">@@@450@@@350'></script>


    Langue parlée en Afrique du Sud et en Namibie, par environ 6,45 millions de personnes (13,2 millions total avec les locuteurs de seconde langue)

    Répartition géographique



    //// Afrikaans
    //// Sotho du Nord
    //// Sotho du Sud
    //// Swati
    //// Tsonga
    //// Tswana          
    //// Venda
    //// Xhosa
    //// Zutu



    Répartition géographique (en pourcentage de la population) des locuteurs de langue afrikaans en Afrique du Sud :
    • en jaune, moins de 10 %
    • en bleu clair, de 10 à 50 %
    • en bleu foncé, plus de 50 %
     
     
    Son statut officiel :
    L'afrikaans est l'une des onze langues officielles de l'Afrique du Sud, et il a le statut de langue « reconnue » en Namibie.

    Son écriture :
    L'afrikaans utilise l'alphabet latin.

    1. les voyelles :

    a - as u in jump (kap)
     
    e - as ee in deer (edel) or as e in hen (ken) or as e in angel (bevat)

    i - as e in angel (sit)

    o - as oo in loot followed by rapid w with pouted lips (bode) or as oo in loot, but shorter (euforie) or as o in fort but shorter (oggend) or as oy in boy (potjie)
     
    u - as i in sick with lips pouted (u)

    ê - as ai in hair (hê)

    ô - as au in cause (môre)
    2. les consonnes :

    b, f, h, p, s, t et z se prononcent plus ou moins comme en Anglais.

    c - as k in kitten (Calvinis) or as s in size (celcius)

    d - as d in donkey (daar) or as t in hat (bed)

    g - voiced (though sometimes unvoiced) guttural sound like ch in loch (geld) - hard g in the middle of a word

    j - as y in you (jaar)

    r - as r in very, but lightly rolled (duiker) or strongly rolled r, almost Scots (rooi)

    v - as f in fun (vul)

    w - as w in sweep, pronounced as "w" when after a "t,s", or as v in visit (water)

    y - as ay in play (yster)

    La prononciation et le vocabulaire afrikaans présentent de telles différences que des locuteurs, l'un parlant Afrikaans et l'autre Néerlandais ne peuvent se comprendre qu'en parlant lentement.
    Il est significatif de constater que ces locuteurs préfèrent souvent utiliser l'anglais pour s'assurer d'une bonne compréhension mutuelle.
    Pour un auditeur externe, la différence entre les phonèmes est telle qu'on entend deux langues bien distinctes.
     

    ch - guttural sound like ch in loch (chemie)     
                                or as k in kitten (chloor)

    ch/sj - as sh in shot (China/Sjina)
     
    tj - as ch in chunk (tjank)

    gh - as g in golf (gholf)

    kn - as c in cat + n in no (knoop)

    ng - as ng in sing (vang)

    aa - as u in cup but longer, like « ah » (daad)

    ae - as u in dust,
    but longer like
    « ah » followed by article a (dae)

    ee - as ee in deer (een)

    ei - as ay in play (seil)

    eu - as ee in deer with lips pouted (deur)
    or as ew in few (euforie)

    / - as ea in fear, pronounced as two sounds (leër/skiër)

    ie - as ee in breed (dier) or as i in sick (siek)

    oe - as oo in loot (voer) or as oo in loot, but shorter (voet)

    - as oe in doer (vermoë)

    oo - as oo in loot, followed by rapid w with pouted lips (soom)

    ou - as oa in coat (hout)

    ui - as ay in play, but longer with pouted lips (lui)

    uu - as ee in breed but with lips pouted (duur)

      

    aai - as y in why (laai)

    eeu - as ew in few (leeu)

    oei - as ooey in phooey, but preceded with rapid w (koei)

    ooi - as oi in oil, but preceded with rapid w (strooi)

    uie - as aye in player but longer, with pouted lips (beduie)
    Sa Grammaire :
    Par rapport à la grammaire et au vocabulaire néerlandais, l'Afrikaans a été fortement simplifié. Cependant, en raison de son évolution linguistique bien particulière, la traduction au mot à mot du Néerlandais vers l'Afrikaans en appliquant cette simplification, donne un résultat parfois incompréhensible, parfois comique. De plus, par archaïsme, certains termes néerlandais ont une signification très différente en Afrikaans.
    Les différences entre le Néerlandais et l'Afrikaans sont surtout visibles dans la conjugaison des verbes.

    L'Afrikaans utilise un seul genre et l'article défini est invariablement « die ».

    Il n'y a plus qu'un seul auxiliaire « het » (avoir) en lieu et place de hebben et zijn (avoir et être).


     

     

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :